Jazykové okienko aneb keď sa pletú slovíčka
Keďže študujem angličtinu, budem dnes pre zmenu edukatívny. Okrem pár fotiek ponúkam jazykové okienko. Budeme sa učiť najmä na mojich vtipných jazykových prešľapoch z Ameriky.
Keď niekomu chcete povedať, že sa radi rozprávate s cudzími ľuďmi, odporúčam použiť frázu „strangers“ (cudzinci) a nie „strange people“ (divní ľudia), hlavne ak je daná osoba práve ten cudzinec.
„Lay in the hay“ (doslova „ležať v sene“ ) v skutočnosti neznamená ležať v sene, ale „rozdať si to s niekým“. S nadšeným úsmevom ma to naučila asi 70 ročná pani, keď som jej na túre, kde pracujem ako sprievodca, popisoval naše dva najlenivejšie kone. Tie totiž nejedia seno normálne, ale najskôr si do neho ľahnú.
Tento prešlap sa na Aljaške nestal mne, ale jednému kamošovi – ak chcete povedať, že si idete stopnúť auto, použite slovo „hitchhike“ (stopovať) a nie „hijack“ (uniesť).
Napriek počiatočnej plachosti ego a jeho Lukáš opäť útočia. Na výraz: „Hey, look!“ (Aha, pozri!) reagujem rovnako ako na „Hey, Luke!“ (Ahoj Lukáš!)
Naozaj ma zaujalo meno Dawn (úsvit) bankovej úradníčky, a tak som jej povedal, že je krásne. S úsmevom mi poďakovala a dodala „Dal mi ho môj otec po svojej ex. Mama z toho moc nadšená nebola.”
Mimochodom, ak sa chcete spýtať, „na aké hudobné nástroje hráš?“, určite nepoužite frázu „what do you like to play with?“
Pevne verím, že toto krátke jazykové okienko nie je posledné. Pokúsim sa na sebe zapracovať a čoskoro sa stretneme pri ďalších slovíčkach!
Zatím nejvtipnější článek, těším se na další jazykové okénko! 😀
Ďakujem zuzejk, urobím všetko, čo bude v mojich silách 😀
“What do you like to play on?” 🙂
alebo asi spíš “what instrument do you want to play?”
Najlepsie je asi “What instruments can you play?” 😉 😀